Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Pourquoi pas ? Le blog de Niurka R.
Pourquoi pas ? Le blog de Niurka R.
Archives
Derniers commentaires
Newsletter
22 août 2011

Malarrosa

arton3664-8cf0f

Malarrosa, Hernán Rivera Letelier, traduit de l’espagnol (Chili) par Bertille Hausberg –Métailié

Ce roman étonnant met en scène une histoire d’enfermements successifs à partir desquels il n’y a aucun échappatoire  pour le petit peuple de miséreux vivant sous un soleil accablant au milieu de nulle part.

Tout d’abord, le lieu un désert surchauffé du côté des salpêtrières, désertées, à présent et de leurs patrons, et de leurs mineurs. Seuls restent à Yungay quelques boutiquiers, une horde de miséreux et deux bordels, « Le Poncho Déchiré » et « Le Perroquet Vert ».

Les personnages centraux tentent de survivre, cernés par la mort omniprésente : Malarossa, la petite de treize ans, son père, Saladio Robles, alcoolique et joueur impénitent, son ami Olivero Trebol dit Trisburnes, Morgano un homosexuel danseur de Charleston, sans oublier la vieille institutrice, catholique fervente Carmen Orozco Valverde.

Le lien entre ces personnages tisse le roman, chacun jouant sa partition. Mais la figure centrale autour de laquelle tous gravitent est Malarossa, cette jeune fille à la beauté singulière que le père s’obstine à masquer sous des vêtements de garçon. A la mort de ce dernier, elle fréquente quotidiennement, les habituées du « Poncho Déchiré » dans lequel elle finit par entrer en tant que prostituée.

De la mémoire collective, cependant, comme une épine douloureusement plantée,  émerge, au cours des cauchemars ou dans le secret des conversations, le souvenir du terrible massacre de mineurs et de leur famille qui eut lieu dix ans auparavant, dans la mine, laissant le lieu sans voix et les habitants hébétés, avec la mort comme seule réponse à une situation quasi irréelle.

Cependant, Hernán Rivera Letelier, ne nous offre pas, ici, une marche funèbre au timbre lourd. Il y a de l’humour, un regard distancé sur ce lieu clos, au bord de l’abîme, au milieu du désert. L’écriture, quant à elle, souffle une magistrale musique aux accents baroques. C’est très beau.

Niurka Règle

Publicité
Publicité
Commentaires
Publicité
Pourquoi pas ? Le blog de Niurka R.
  • Le blog s'ouvre sur les questions touchant à l'évolution mondiale intégrant diverses contributions : l''art, la littérature, et de façon générale, la culture qui interprètent le monde et font partie de ma façon d'appréhender le fait humain.
  • Accueil du blog
  • Créer un blog avec CanalBlog
Publicité